TOP-Z 40-7

Add to wishlistAdded to wishlistRemoved from wishlist 0

Wilo TOP Z 40 7 Циркуляционный насос для горячей воды-

Wilo-Protect-Модуль C

Инструкции по установке и эксплуатации

Циркуляционный насос для горячей воды Wilo TOP Z 40 7-рис.1

Циркуляционный насос для горячей воды Wilo TOP Z 40 7-рис.2

Циркуляционный насос для горячей воды Wilo TOP Z 40 7-рис.3

Циркуляционный насос для горячей воды Wilo TOP Z 40 7-рис.4

Циркуляционный насос для горячей воды Wilo TOP Z 40 7-рис.5

Общие

1.1 Об этом документе
Эти инструкции по установке и эксплуатации являются неотъемлемой частью продукта.
Они должны быть легко доступны в месте установки изделия.
Строгое соблюдение этих инструкций является предварительным условием правильного использования и правильной работы изделия.
Настоящие инструкции по установке и эксплуатации соответствуют соответствующей версии продукта и основным стандартам безопасности, действующим на момент подготовки к печати.
Настоящая инструкция по установке и эксплуатации является дополнением к инструкции по установке и эксплуатации циркуляционного насоса с мокрым ротором.
ТОП-С/ ТОП-СД/ ТОП-З.

Сохранность

Настоящая инструкция по эксплуатации содержит основную информацию, которой необходимо придерживаться при установке и эксплуатации. По этой причине данное руководство по эксплуатации должно быть в обязательном порядке прочитано сервисным техником и ответственным оператором перед установкой и вводом в эксплуатацию. Необходимо соблюдать не только общие инструкции по технике безопасности, перечисленные в главном пункте «безопасность», но также специальные инструкции по безопасности с символами опасности, включенные в следующие основные пункты.

2.1 Обозначение информации в инструкциях по эксплуатации

Условные обозначения:
Значок предупреждения Общий символ опасности
Значок электрического предупреждения Опасность поражения электрическим токомtage
Уличный беспроводной датчик движения Ajax Online AJMPO MotionProtect - сборка ПРИМЕЧАНИЕ: …

Ключевые слова:
ОПАСНОСТЬ!
Остро опасная ситуация.
Несоблюдение приводит к смерти или тяжелейшим травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Пользователь может получить (серьезные) травмы. «Предупреждение» означает, что в случае игнорирования этой информации возможны (серьезные) телесные повреждения.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения насоса/агрегата. «Осторожно» означает, что в случае игнорирования информации возможно повреждение продукта.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Полезная информация по использованию продукта. Обращает внимание на возможные проблемы.

2.2 Квалификация персонала
Монтажный персонал должен иметь соответствующую квалификацию для выполнения этой работы.
2.3 Опасность при несоблюдении указаний по технике безопасности
Несоблюдение указаний по технике безопасности может привести к травмам людей и повреждению насоса/агрегата. Несоблюдение указаний по технике безопасности может привести к потере права на возмещение ущерба.
В частности, несоблюдение может, например,ample, приводят к следующим рискам:

  • Отказ важных функций насоса/агрегата,
  • Несоблюдение необходимых процедур технического обслуживания и ремонта
  • Опасность для людей от электрических, механических и бактериологических воздействий,
  • Материальный ущерб

2.4 Указания по технике безопасности для оператора
Необходимо соблюдать существующие директивы по предотвращению несчастных случаев.
Опасность электрического тока должна быть устранена. Необходимо соблюдать местные директивы или общие директивы [например, IEC, VDE и т. д.] и местные энергоснабжающие компании.
2.5 Указания по технике безопасности при осмотре и монтажных работах
Эксплуатирующая организация должна обеспечить выполнение всех работ по проверке и установке уполномоченным и квалифицированным персоналом, который в достаточной степени проинформирован на основании собственного подробного изучения инструкции по эксплуатации.
Работы с насосом/агрегатом разрешается выполнять только в состоянии покоя.
2.6 Несанкционированное изменение и изготовление запасных частей
Внесение изменений в насос/агрегат разрешено только после консультации с производителем. Оригинальные запасные части и аксессуары, одобренные производителем, гарантируют
безопасности.
Использование других частей может аннулировать ответственность за результаты их использования.
2.7 Недопустимые режимы работы
Безопасность эксплуатации поставляемого насоса/агрегата гарантируется только при обычном использовании в соответствии с разделом 4 инструкции по эксплуатации. Предельные значения должны быть включены.
никакие счета не подпадают под или не превышают значения, указанные в каталоге/паспорте.

Транспортировка и временное хранение

При получении изделия проверьте его на наличие повреждений, полученных при транспортировке. В случае повреждения при транспортировке необходимо принять необходимые меры вместе с перевозчиком до наступления соответствующих сроков.
Значок предупреждения  ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения модуля!
Опасность повреждения из-за неправильного обращения при транспортировке и хранении.

  • Protect-Module C должен быть защищен при транспортировке и хранении от влаги, мороза и механических повреждений.
  • Он не должен подвергаться воздействию какой -либо температуры вне диапазона — от 10 ° C до +70 ° C.

Применение

Циркуляционные насосы Top Series оснащены стандартной терминальной коробкой.
Для насоса с Protect-Module C доступен дополнительный сменный модуль (см. иллюстрацию на заголовке). В дополнение к функциям насоса Protect-Module C также обеспечивает дополнительные сигналы, а также выполнение задач управления. При развертывании Protect-Module C внешние контакторы и дополнительные распределительные устройства больше не требуются, что соответственно усложняет установку.

Данные продукта

5.1 Код типа 

Example: Wilo-Protect-Modul C Тип 22 EM
Защитный модульОбозначение серии
CКомфорт
Введите 22Обозначение типа: 22 или 32-52
EMДля подключения к сети:
EM = 1~230 В, 50 Гц (однофазный двигатель)
DM = 3~400 В, 50 Гц (трехфазный двигатель)

5.2 Технические данные

Технический дата
Ток подключения Тип 22 EM

Тип 32-52 ЭМ
Тип 22 ДМ
Тип 32-52 ДМ

 

1~230 В, ±10 %, 50 Гц
1~230 В, ±10 %, 50 Гц
3~400 В, ±10 %, 50 Гц
3~400 В, ±10 %, 50 Гц

частота50 Гц
Сечение клемм, все клеммымакс. 2.5 мм2
Температурный диапазон рабочей средыОт -20 ° C до + 110 ° C
Максимум. температура окружающей среды+ 40 ° C
Класс защиты насосаIP 44
Кабельные соединения4x PG9
Электромагнитная совместимость:
Излучаемые помехи Помехоустойчивость
 EN 61000-6-3
EN 61000-6-2

5.3 Объем поставки

  • Защитный модуль C
  • Штепсельная вилка управления и сигнальные клеммы
  • Клеммы подключения к сети и клеммы подключения WSK/SSM с соединительными кабелями
  • Крепежные винты (4)
  • Инструкция по установке и эксплуатации.

Описание и функция

6.1 Описание Protect-модуля 
Функции насоса, размещенного в клеммной коробке (подключение к сети, защитный контакт обмотки WSK или беспотенциальный общий сигнал неисправности), передаются на клеммную коробку при установке Protect-Module C. Кнопка подтверждения неисправности и управление направлением вращения лamp, если имеется, а также ручная скорость stagПереключение стандартной клеммной коробки продолжает функционировать, когда установлен Protect-Module C. Protect-Module C устанавливается в стандартную клеммную коробку насоса вместо крышки клеммной коробки.

 6.2 Функции и работа Protect-Module C
6.2.1 световых сигналов
На поле индикации возможны три световых сигнала:

  • Световой сигнал работы (рис. 1, поз. 1)
    Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током
    Даже когда световой сигнал работы выключен, громкостьtage может присутствовать в Protect-Module.
  • Сигнальная лампа неисправности «Остановка» (рис. 1, поз. 2)
  • Сигнальная лампочка неисправности «Перегрев обмотки» (рис. 1, поз. 3) 6.2.2 Кнопки квитирования неисправности
  • Кнопка квитирования неисправности на насосе (рис. 3b, 3d, поз. 4)
    Если имеется, эта кнопка используется для сброса срабатывания встроенной полной защиты двигателя. Этот сброс ошибки выполняется до сброса ошибки на Protect-Module C.
  • Кнопка подтверждения неисправности на Protect-Module C (рис. 1, позиция 4)
  • Неисправность, отображаемая на Protect-Module C, сбрасывается кратким нажатием этой кнопки (< 1 с).
  • Нажатие и удерживание кнопки ( ≥ 1 с) запускает циклическое переключение насосов в режиме сдвоенного насоса со встроенным управлением сдвоенным насосом.
    6.2.3 Неисправности, световые сигналы, сигнальные контакты
  • Одиночный насос
    В следующей таблице показаны связи между возможными неисправностями и реакцией световых сигналов и сигнальных контактов:
Рабочий элементСтатусВозможное Причины
Световой сигнал работы зеленыйот• Объем поставки отсутствуетtage.
• Управляющий вход «Внеш. Выкл.».
• Неисправность присутствует, но еще не квитирована.
мигающий• Ошибка связи DP (только для сдвоенного насоса).
Сигнальная лампочка неисправности «Остановка» краснаяот• Отсутствие остановки двигателя.
on• Распознана остановка двигателя.
• Механическая блокировка насоса
• Неисправность обмотки
мигающий• Останов двигателя подтвержден, насос находится в контуре управления 1).
Сигнальная лампочка неисправности «Перегрев обмотки» красныйот• Нет перегрева.
on• Обнаружен перегрев.
• Перегрузка насоса
• Неисправность обмотки
• Недопустимое сочетание температуры среды – температуры окружающей среды.
мигающий• Подтвержден перегрев, насос находится под контролем

петля 1).

Контакт рабочего сигналаоткрытый• Объем поставки отсутствуетtage.
• Управляющий вход «Внеш. Выкл.».
• Неисправность присутствует, но еще не квитирована.
закрыто• Насос работает, неисправностей нет.
Контакт сигнала неисправностиоткрытый• Неисправность присутствует.
• Насос все еще находится в контуре управления 1).
закрыто• Безотказная работа.
Сигнальная лампочка неисправности «Остановка» краснаяот• Отсутствие остановки двигателя.
on• Распознана остановка двигателя.
• Механическая блокировка насоса.
• Неисправность обмотки.
  1. После подтверждения неисправности Protect-Module C будет находиться в специальном контуре управления до 10 секунд, в зависимости от типа насоса и неисправности. Если неисправность снова распознается во время этого процесса, насос возвращается в состояние неисправности.
    Таблица 1
    • Двойной насос:
    Взаимосвязь между возможными неисправностями и реакцией световых сигналов и сигнальных контактов зависит от следующих факторов:
    • Параметризация сигнальных контактов в индивидуальном режиме/сигнал индивидуальной неисправности или совместной работе/сигнале общей неисправности (функция см. Таблицу 2).
    • Назначение «Расш. Off» управляющие входы для ведущего и ведомого

 6.2.4 Работа сдвоенного насоса
Для каждого из двух насосов необходимо установить Protect-Module C.
Функции двойного насоса Protect-Module C:

  • Режим основной/резервный с автоматическим переключением на резервный резервный насос через 24 часа реальной наработки, по команде внешнего управления «Внешн. Off” прерывает счетчик времени работы.
  • Переключение происходит внахлест, т.е. во время переключения оба насоса работают одновременно (примерно 10 сек.). Это позволяет избежать скачков давления и недостаточной подачи в системах охлаждения и кондиционирования воздуха, например.ampим.
  • DIP-переключатель 1 (рис. 2b, позиция 1) определяет, какой насос является ведущим (MA), а какой — подчиненным (SL) (функции см. в таблице 2).
  • DIP-переключатель 2 (рис. 2b, позиция 1) определяет, являются ли сигнальные контакты «SSM» и «SBM» индивидуальными или коллективными сигналами (функции см. в таблице 2).
  • В случае неисправности работающего насоса система переключается на резервный насос через прибл. 3 сек.
Одиночный насосДвойной насос
Мастер (Массачусетс)Раб (SL)
DIP-переключатель 1: МА
DIP-переключатель 2: I
Распределите терминалы по Ext. Выключенный
DIP-переключатель 1: МА
Dip Switch2: распределить
терминалы к
Ext.
от
DIP-переключатель 1: SL
Dip Switch2: мост
клеммы к доб.
от
DIP-переключатель 1: МА
DIP-переключатель 2: I
SSM: Общий сигнал неисправности
для насоса
DIP-переключатель 1: МА
DIP-переключатель 2: I
SSM: Индивидуальный сигнал неисправности для MA
DIP-переключатель 2: I + II SSM: Общий сигнал неисправности
для МА + СЛ
DIP-переключатель 1: SL
DIP-переключатель 2: SSM:
Индивидуальный сигнал неисправности для SLDIP Switch2: SSM: Индивидуальный сигнал неисправности для SL
DIP-переключатель 1: МА
DIP-переключатель 2: I
SBM: индивидуальная работа
сигнал для насоса
DIP-переключатель 1: МА
DIP-переключатель 2: I
SBM: индивидуальная работа
сигнал для МА
DIP-переключатель 2: I + II
SBM: Коллективная работа
сигнал для MA + SL
DIP-переключатель 1: SL
DIP-переключатель 2: SBM: индивидуальное управление
сигнал для SL DIP-переключатель 2: SBM: индивидуальный рабочий сигнал для SL
– : настройка DIP-переключателя не имеет значения

Установка и электрическое подключение

Установка и электрическое подключение должны выполняться в соответствии с местными нормами и только квалифицированным персоналом.
Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травм
Необходимо соблюдать действующие правила по предотвращению несчастных случаев.
Значок электрического предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током
Потенциальные опасности от электрического тока должны быть устранены.
Необходимо соблюдать местные директивы или общие правила [например, IEC, VDE и т. д.], а также правила, изданные местной энергоснабжающей компанией.

 7.1 Монтаж и электрическое подключение сетевого кабеля

  1. Отключите питание насоса,
    Значок предупреждения ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения Protect-Module C
    Модуль можно подключать и отключать только при полностью отсоединенном насосе.
  2. Ослабьте винты крышки клеммной коробки на насосе,
  3. Снимите крышку клеммной коробки,
  4. Отрезать кабель питания, кроме защитного провода PE:
    Версия EM (1~230 В): L, N
    Версия ДМ (3~400В) L1, L2, L3 (рис. 2а)
  5. Снимите штепсельную колодку с клеммами питания и соединительными клеммами MP1/MP2 (рис. 2b, поз. 5) с соединительными кабелями (рис. 2b, поз. 2.3) с Protect-Module C. При снятии не тяните прямо, а начинайте с один угол штепсельной вилки,
  6. Подсоедините кабели штепсельной планки к соответствующим клеммам на клеммной коробке насоса (рис. 2c, рис. 3),
  7. Подсоедините кабель питания к блоку штекерных разъемов. В Таблице 3 показано распределение типов модулей по схемам клемм.
    Защитный модуль CТерминал диаграмма
    Тип 22 ЭМ3a
    Тип 32-52 ЭМ3b
    Тип 22 ДМ3c
    Тип 32-52 ДМ3d

     

  8. Снимите планку штекеров с контрольными и сигнальными клеммами (рис. 2b, позиция 4) с модуля Protect-Module C. При снятии не тяните прямо, а начинайте с одного угла планки штекеров,
    8.1 Демонтируйте кабельное соединение (PG 9) Protect-Module C,
    8.2 Вырезать разделительную диафрагму,
    8.3 Наденьте отдельные части кабельного соединения на кабель управления (рисунок 2г),
    Поз. 1: союзное соединение
    Поз. 2: печать
    Поз. 3: Снятие напряжения
    8.4 Вставьте кабель управления через кабельное соединение в Protect-Module C,
    8.5 Соберите кабельное соединение, затянув накидные гайки так, чтобы кабель невозможно было вытащить рукой из кабельного соединения.
    Значок предупреждения ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения Protect-Module C
    Неправильно собранное кабельное соединение может привести к короткому замыканию в модуле из-за проникновения воды. Это представляет особую опасность в установках с холодной водой, в которых постоянно образуется конденсат.
  9. Закрепите кабель управления на планке штепсельной вилки (рис. 2 д),
  10. Вставьте штепсельную вилку с кабелем управления в соответствующее место в Protect-Module C,
  11. Установите DIP-переключатель (рисунок 2b, положение 1) в соответствии с таблицей 2,
  12. Подключите Protect-Module C к блоку штекерных разъемов с разъемами питания (рис. 2f),
    Примечание: Расположите силовые кабели и провода так, чтобы их нельзя было сдавить при окончательной затяжке установки модуля.
    В исполнениях ДМ обязательно перед окончательной затяжкой установки модуля проверить направление вращения с контролем направления вращения lamp в клеммной коробке насоса (рис. 3в, 3г, поз. 1).
  13. Расположите Protect-Module C над конструкцией клеммной коробки и прикрутите к куполам клеммной коробки с помощью прилагаемых винтов, затяните винты.
    равномерно по диагонали (рис. 2ж).
    • Stages с 1 по 4 не требуются для новой установки. Подключение питания осуществляется непосредственно на соответствующей штекерной колодке с клеммами подключения питания и клеммами MP1/MP2.
    • Для сдвоенного насоса, как описано выше, необходимо установить два модуля Protect-Modules C. Для интегрированного управления двумя насосами клеммы DP двух Protectodule C должны быть соединены друг с другом, см. также рис. 3e.
    7.2 Электрическое подключение управления и сигнализации кл.amps
    Для подключения к удаленному центру управления или автоматизации здания предусмотрены следующие соединения:
    • Доп. Выкл.: Управляющий вход с отключенным приоритетом привода для беспотенциальных нормально замкнутых контактов, зарядка контактов 24 В, 10 мА. При работе с двумя насосами Ext. Выключение на астре должно быть назначено на беспотенциальный нормально замкнутый контакт, а доп. Выкл. ведомое устройство должно оставаться перемкнутым. Доп. Выключение ведущего работает на всю двойную помпу, т.е. ведущую и ведомую.
    • SBM: Программируемый сигнал запуска, беспотенциальный нормально разомкнутый контакт, максимальная мощность контакта 250 В перем. тока, 1 А.
    • SSM: программируемый сигнал неисправности, беспотенциальный нормально замкнутый контакт, максимальная мощность контакта 250 В перем. тока, 1 А.
    Последовательный интерфейс предназначен для интегрированного управления двумя насосами:
    • DP: Интерфейс для интегрированного управления двумя насосами, соединительные клеммы нельзя перекручивать. Соединительный кабель (2 x 0/75 мм 2 ) должен быть предоставлен заказчиком. Проводка для всех модулей защиты показана на рис.ample на рисунке 3e.

Ввод в эксплуатацию

Значок предупреждения ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения Protect-Module C При вводе в эксплуатацию необходимо соблюдать инструкцию по монтажу и эксплуатации циркуляционного насоса с мокрым ротором, типы TOP-S/TOP-SD/TOP-Z.
Уличный беспроводной датчик движения Ajax Online AJMPO MotionProtect - сборка ПРИМЕЧАНИЕ: Контроль вращения (только для трехфазных двигателей)
В насосах с трехфазным подключением перед окончательной затяжкой установки модуля необходимо проверить направление вращения с контролем направления вращения lamp в клеммной коробке насоса (рис. 3в, 3г, поз. 1).

  • Когда Protect-Module C полностью установлен, включите питание.

 Обслуживание

Работы по техническому обслуживанию и ремонту должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Значок электрического предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током
Потенциальные опасности от электрического тока должны быть устранены.
Во время всех работ по техническому обслуживанию и ремонту насос должен быть отключен от источника питания и предохранен от возможного несанкционированного повторного включения.

Неисправности, причины и способы устранения

см. параграф 6.2
Если неполадки в работе насоса / системы Protect-Module C / не могут быть устранены, обратитесь к профессиональному техническому специалисту или в ближайший пункт обслуживания клиентов Wilo или к представителю.

Запасные части

Запасные части можно заказать у местных профессиональных техников и/или в сервисной службе Wilo.
Чтобы избежать запросов и ошибок в заказе, все данные на паспортной табличке должны быть предоставлены вместе с каждым заказом.

Wilo – International (дочерние компании)

Austria
WILO Handelsges. мбХ
1230 Wien
T + 43 1 25062-0
Ф +43 1 25062-15
office@wilo.at
Дания
WILO Дания А/С
2690 Карлслунд
T + 45 70 253312
Факс +45 70
wilo@wilo.dk
Италия
WILO Italia srl
20068 Пескьера Борромео
(Милан)
T + 39 02 5538351
Факс +39 02
wilo.italia@wilo.it
США
ВИЛО США ООО
Калгари, Альберта T2A5L4
T + 1 403 2769456
Факс +1 403
Blowe@wilo-na.com
Нидерланды
WILO Nederland bv
1948 RC Бевервейк
T + 31 251 220844
Факс +31 251
wilo@wilo.nl
Канада
ВИЛО Канада Инк.
Калгари, Альберта T2A5L4
T + 1 403 2769456
Факс +1 403
Blowe@wilo-na.com

Wilo - логотипВИЛО АГ
Норткирхенштрассе 100
44263 Дортмунд
Германия
Т 0231 4102-0
Ф 0231 4102-7363

User Reviews

0.0 out of 5
0
0
0
0
0
Write a review

There are no reviews yet.

Be the first to review “TOP-Z 40-7”

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Logo